‘Veentekst kan u helpen met het schrijven, vertalen en herschrijven van populair-wetenschappelijke teksten, rekening houdend met de lezersgroep, zo nodig als co-auteur. Hij vertaalt Duits-Nederlands en, in samenwerking met Duitse moedertaligen, Nederlands-Duits. Zo nodig haalt hij in overleg met de opdrachtgever er onnauwkeurigheden of fouten uit en voegt hij zinnen, paragrafen en hoofdstukken toe. Als wetenschapsjournalist heeft hij toegang tot Franse, Spaanse, Friese en Zweedse bronnen.
Welkom bij Veentekst
Veentekst
Vanaf 2008 is Robert van der Veen leraar aardrijkskunde, Duits, Nederlands voor laaggeletterden, vertaler en wetenschapsjournalist, zoals voor Linguaan van het Nederlands Genootschap van Tolken en Vertalers (2007-2014) en, sinds eind 2016, voor het Technisch Weekblad, zie bijlagen. Sinds meer dan 20 jaar vertaalt hij verder de website van Tourismus und Marketing van de stad Oberhausen. Voorjaar 2018 verschijnt bij de Utrechtse uitgeverij Matrijs een geschiedenisboek van Gorinchem met van zijn hand een inleiding over het ontstaan van het landschap in en rond Gorinchem en over de cholera-epidemie in de 19e eeuw in samenhang met geologie en landschap. Hij neemt de lezer achterop de fiets het boek in.
Talen

Duits
Volledige professionele vaardigheid

Engels
Volledige professionele vaardigheid
Referenties
Download PDF Versie
Robert van der Veen schreef het inleidende hoofdstuk “Verkenning van het landschap” over een lastig fysisch onderwerp, door op een geniale en creatieve wijze aan de hand van een excursie de zichtbare aspecten van het landschap te tonen en de lezer letterlijk en figuurlijk ‘mee te nemen’ met Gorinchem als grensgeval tussen zee en rivier, veen en klei, plus en min Nieuw Amsterdams Peil, als een randstad van de Randstad.
Bert Stamkot
historicus en redacteur van het binnenkort verschijnende boek Geschiedenis van Gorinchem bij Matrijs Utrecht via de Stichting Geschiedschrijving Gorinchem.